“Deklaracija i njezini odjeci” bila je tema tribine održane u pastoralnim prostorima Vikarijata Osijek 28. ožujka, uz tjedan obilježavanja Dana hrvatskog jezika i pedesete obljetnice Deklaracije o položaju i nazivu hrvatskoga književnog jezika. Tribinu je vodila prof. dr. Sanda Ham, proÄelnica Katedre za suvremeni hrvatski jezik na Filozofskom fakultetu u Osijeku te urednica Äasopisa “Jezik” koji Äuva i unaprjeÄ‘uje kulturu uporabe hrvatskog jezika.
Tribinu je organizirao Institut za novu evangelizaciju „Sv. Ivan Pavao II.”, stoga je prisutne pozdravio predstojnik mons. dr. Vladimir Dugalić. „Narod bez jezika nema svoj identitet. Jezik je kljuÄno pitanje i kljuÄni problem”, rekao je dr. Dugalić i izrazio dobrodoÅ¡licu voditeljici tribine.
Na poÄetku predavanja prof. Ham ogradila se od objava u medijima koji govore da se „donosi deklaracija o zajedniÄkom jeziku”. Ne donosi se, već se radi o Å¡aÄici javnih osoba, ne jezikoslovaca, koji obilaze bivÅ¡e zemlje Jugoslavije i nastoje ponovno stvoriti zajedniÄki jezik, onaj nekadaÅ¡nji hrvatskosrpski ili srpskohrvatski protiv kojega je ova Deklaracija o kojoj ću ja danas govoriti, rekla je u uvodu.
Podsjetila je zatim da je Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika objavljena 17. ožujka 1967. u jugoslavenskim novinama Telegram. Radi se o politiÄkom, a ne jezikoslovnom dokumentu, koji govori o hrvatskom jeziku kao posebnom entitetu te je pisan kao amandman na Ustav. Traži da se ustavnim propisom utvrditi jasna i nedvojbena jednakost i ravnopravnost Äetiriju književnih jezika: slovenskoga, hrvatskoga, srpskoga i makedonskoga te da se osigura dosljedna primjena hrvatskoga književnog jezika u Å¡kolama, javnom i politiÄkom životu. Po objavi Deklaracije uslijedili su progoni njezinih potpisnika, izbacivanje iz Partije, ostajanje bez radnih mjesta te se „ni ne zna kolike stotine malih ljudi koji su voljeli hrvatski jezik su loÅ¡e proÅ¡le”, istaknula je prof. Ham.
Smatra se da je Deklaraciju potaknuo Novosadski dogovor, razjasnila je Ham, jer se u njemu navodi da Srbi i Hrvati imaju jednu književnost i jedan jezik. „Deklaracija je uspjela udariti u ono Å¡to je onu državu okupljalo i držalo na mjestu, u zamisao bratstva i jedinstva, u ustavne temelje te države”, rekla je pojaÅ¡njavajući da je to bio pokuÅ¡aj Hrvatske da se osamostali. O tome da jezik nije važan govorio je i sam Josip Broz Tito, tadaÅ¡nji mediji pisali su da se ne živi od gramatike te da je samo važno „da se ljudi razumiju”, a S. Ham je naglasila – zajedniÄki srpskohrvatski ili hrvatskosrpski jezik bio je rezultat dogovora, a ne rezultat jeziÄnog razvoja koji je iÅ¡ao u tom smjeru da se jezici spoje. No, to je kasnije zaboravljeno, pa se i sada govori „da je to jedan jezik jer je jeziÄni razvoj iÅ¡ao u tome smjeru”.
Rezultat Novosadskoga dogovora bio je i novosadski Pravopis kojega se u ono vrijeme moralo pridržavati. Taj Pravopis donio je velike Å¡tete hrvatskom jeziku koje osjećamo i danas jer ne bi bilo tolikih jeziÄnih savjeta, tolikih nedoumica da se on nije dogodio, reÄeno je tijekom tribine. U nastavku predavanja prof. Ham je prikazala upliv novosadskog Pravopisa u suvremene pravopise, istaknula je ljude koji su imali utjecaja na hrvatsku kulturu, no ipak su potpisali Novosadski dogovor uz odreÄ‘ene uvjete kojih se nitko nije pridržavao. Svoje izlaganje zakljuÄila je motom Äasopisa “Jezik”: „Hrvatski se jezik voli znanjem” i istaknula da su urednici Äasopisa na posljednjoj stranici napisali otvoreno pismo hrvatskoj javnosti kojim pozivaju na osnivanje Vijeća za normu i zakon o hrvatskom jeziku, jer se i sada pokazuje da „doista nismo posve sigurni u svojoj državi sa svojim jezikom”.
M.M.